Não vou falar das traduções, que deixam a desejar, mesmo quando traduzido direto do russo, vejo diferenças entre as traduções. Veja Aqui.. Não assisti aos filmes, em várias versões. Mas o livro…ah! o livro! ❤ O livro é Crime e Castigo de Fiodor Dostoievsky, com 561 páginas, publicado em 1866. A minha edição é traduzida direto do russo por Oleg Almeida, um bielorusso que mora no Brazil há muito tempo. Aqui você vê uma “linha do tempo” sobre a publicação dessa obra no Brazil.
Na história do Crime, o rapaz passa toda a história tentando justificá-lo, comparando crimes de guerra, que elevam os seus líderes a heróis. Mas o seu crime é apenas uma pessoa comum que tira a vida de outra pessoa comum e ele começa a achar que ninguém devia dar tanto crédito a um fato tão comum. E o autor nos coloca dentro da mente do assassino, ouvindo sua conversa interior.
Na história do Castigo, o rapaz sofre tanto, sua consciência o deixa acamado, triste e sem usufruir de seu feito, que o autor quase nos convence da inocência do ato! Sentimos quase raiva da vítima! A vontade de chegar a um final feliz para o pobre coitado!
Trechos do livro: “Para conhecer uma pessoa, seja ela quem for, é preciso que sejamos prudentes e discretos, a fim de não incorrermos em erros, nem em juízos precipitados, que depois são difíceis de desfazer e retificar.” “Aquela satisfação íntima que se observa sempre, até nas pessoas mais chegadas, diante da inesperada desgraça do próximo, e à qual nenhum homem sem exceção escapa, apesar do mais sincero sentimento de piedade e simpatia.”
Quer resenha? Clique Aqui. Vale a pena ler de novo! =D